Короткий опис(реферат):
Розглянуто особливості вимови під час виконання вокальних творів з іншомовним текстом, зокрема фонетику й вокальну орфоепію німецької мови. На прикладі арії Паміни з опери В. А. Моцарта «Чарівна флейта» розкрито основні труднощі німецької фонетики, визначено шляхи їх подолання у процесі вивчення твору, що й визначає актуальність і практичне значення публікації. Мета статті — розкрити специфіку фонетичного устрою німецької мови у проєкції на мистецтво співу, надати практичні рекомендації для роботи з німецькомовним вокальним репертуаром. Методологія. У дослідженні застосовано міждисциплінарний підхід із використанням фонетичного й компаративного методів, а також методу виконавського аналізу. Результати та висновки. Актуалізовано проблему співу іноземними мовами на прикладі специфічних труднощів фонетики та вокальної орфоепії німецької мови. Здійснено докладний фонетичний аналіз вербального тексту арії Паміни «Ah, ich fühl’s» з опери «Чарівна флейта» В. А. Моцарта, акцентовано на важливості точного розуміння особливостей вимови й напрацювання необхідних, нерідко нових артикуляційних і ритмо-інтонаційних навичок. Підкреслено, що опанування словесної складової є визначальним на шляху до втілення композиторського задуму у вокальному виконанні. Визначено основні етапи роботи, наведено практичні рекомендації щодо можливостей ефективного і професійного вивчення німецькомовного вокального твору, здійснено порівняльний аналіз виконавських інтерпретацій арії Паміни. Доведено, що увага до «музики слова» посідає одне з чільних місць у роботі над вокальним твором. З одного боку, це необхідна умова коректного сприйняття твору, з іншого (що особливо важливо у вокальному виконавстві з професійної точки зору) — легкого й правильного відтворення звука.